Sinh con ai dễ sinh lòng
Direct English translation
Giving birth to a child is easy; giving birth to its heart is not.
Giải thích tiếng Việt
Dùng để phủ nhận hoặc giảm nhẹ trách nhiệm của cha mẹ đối với phẩm chất, tính nết của con cái, cho rằng chỉ sinh ra thân xác còn tâm tính là điều khó định liệu. Thường nói khi biện hộ rằng không ai mong con mình trở nên hư hỏng.
English explanation
Used to deny or lessen parents’ responsibility for a child’s character, suggesting that one can give birth to the body but cannot determine the child’s inner nature. It is often said in self-defense to mean that no parent wants their child to turn out badly.